标题:讲法语的国家与地区

Les pays ou régions où l’on parle le francais
一、以法语作为官方语言的国家有:


法国 France

欧洲

瑞士 Suisse (法语、德语、英语)
比利时 Belgique (法语和弗拉芒语)
卢森堡 Luxembourg
摩纳哥 Monaco


非洲

科特迪瓦 Cate d’Ivoire
乍得 Tchad
卢旺达 Rwanda
中非 Centrafrique
多哥 Togo
加蓬 Gabon (法语、英语)
几内亚 Guinée
马里 Mali
布基纳法索 Burkina Faso
刚果(民) Congo (Démocratique)
喀麦隆 Cameroun)
刚果(布) Congo (Brasseville)
贝宁 Benin
尼日尔 Niger
布隆迪 Burundi
塞内加尔 Sénégal
吉布提 Djibouti
马达加斯加 Madagascar
科摩罗 Comores
塞舍尔 Seychelles

北美

加拿大(魁北克)Canada (Québec)
海地 Haiti
瓦努阿图 Vanuatu

二、通用法语的国家和地区有:

突尼斯 Tunisie
摩洛哥 Maroc
阿尔及利亚 Algérie
毛里塔尼亚 Mauritanie
毛里求斯 Maurice
安道尔 Andorre

留尼汪 Réunion
马提尼克 Martinique
瓜德罗普 Guadeloupe
法属圭亚那 Guyane francaise
法属波利尼西亚 Polynésie francaise
新喀里多尼亚 Nouvelle Calédonie
瓦利斯和富图纳 Wllis-et-Futuna
圣皮埃尔和密克隆 Saint-Pierre-et-Miquelon

法语中常用的感叹词 Oh,là!là! (deedee)

--------------------------------------------------------------------------------
感叹词用来表达说话者的各种情绪:惊讶,高兴,生气,惋惜,鄙视,求助等,为独立的单位,与文中其他的结构不相关联.可大致将感叹词分为四种形式:纯叹词:
Ah!
! Eh! !!!
Aïe!
哎呦! Euh! !这个!
Bah!
! Oh,là!là! 哎呀!
Bravo!
好啊! Ouf!总算好了!
Chut!
! Ouais!!
Fi!
! Zut!真是!
HEIN!
!! HOP!!!
Hélas!
!哎呀!

标题:法语中分数、百分数、小数的说法

一、1)法语中有三个专门的分数词
1/2 demi un demi
1/3 un tiers 1/4 un quart
2/3
的表达方式是:deux tiers 3/4的表达方式是: trois quarts
2
)分子(基数词)/分母(序数词)
1/5 un cinquième
3/9 trois neuvième
3)
如果分母数目过大,序数词不好表达,可以用介词sur来表示分数关系
1/98 un sur quatre-vingt-dix-huit
57/253 cinquant-sept sur deux cent cinquante-trois

二,法语中百分数的说法
法语中的百分比用 pour cent 来表示
3% trois pour cent
50% cinquante pour cent
100% cent pour cent

三,小数的表示方法
逗号用virgule来表示
1,5 un virgule cinq
99,9 quatre-vingt-dix-neuf virgule neuf

 

标题:法语中名词单数变复数的6种变法*(英法对照)

In French, a noun is always either singular or plural. It is usually introduced by a determiner, which reflects the number of the noun.

★regular plural formation
As in English, the plural is formed by adding an -s to the singular form of the noun. Note, however, that the -s is not pronounced. In spoken language, the determiner is often the only indication that a noun is singular or plural.
Tex est un tatou. Tex et Tammy sont des tatous. Tex is an armadillo. Tex and Tammy are armadillos.




★nouns ending in -s, -x, -z in the singular
Nouns ending in -s, -x, or -z do not change in the plural. For example:
Tex a un long nez. Les tatous ont toujours de longs nez. Tex has a long nose. Armadillos always have long noses.
Joe-Bob est un écureuil. Les écureuils adorent les noix. Joe-Bob mange au moins une noix par jour. Joe-Bob is a squirrel. Squirrels adore nuts. Joe-Bob eats at least one nut every day.
Bette est une chatte. Les chats mangent des souris. Est-ce que Bette a jamais mangé une souris? Bette is a cat. Cats eat mice. Has Bette ever eaten a mouse?




★nouns ending in -al, -ail, -au, -eu, -eau, -ou in the singular
Nouns ending in -al, -ail, or -au in the singular end in -aux in the plural. For example:
Edouard est un animal distingué. Corey et Fiona ne sont pas des animaux, ce sont des insectes peu sociables! Edouard is a distinguished animal. Corey et Fiona are not animals. They are unsociable insects!



There are a few exceptions: un bal (ball, dance), des bals; un carnaval (carnival), des carnivals; un festival (festival), des festivals; un récital (recital), des récitals.

★Nouns ending in -eu or -eau in the singular add -x in the plural. For example:
Edouard n’a pas un seul cheveu. Bien sûr, c’est un escargot! Mais Tammy a les cheveux longs. C’est une tatou extraordinaire! Edouard does not have one single hair. Of course, he’s a snail. But Tammy has long hair. She’s an extraordinary armadillo!




★Nouns ending in -ou end in -oux in the plural:
un bijou (jewel), des bijoux
un caillou (stone, pebble), des cailloux
un chou (cabbage), des choux
un genou (knee), des genoux
un hibou (owl), des hiboux
un pou (louse), des poux



Exceptions include: un clou (nail), des clous; un sou (money), des sous; un trou (hole), des trous.

★irregular plurals
Some nouns have an alternate form in the plural:
un oeil (eye), des yeux
Madame (Madam), Mesdames
Monsieur (Sir), Messieurs
Mademoiselle (Miss), Mesdemoiselles




Note that some nouns follow the regular rule of plural formation but are pronounced differently in the plural. For example, the -f is pronounced in the singular, but not in the plural. Listen:
un oeuf (egg), des oeufs
un boeuf (steer), des boeufs
un os (bone), des os


标题:初到法国de一些基本用语

经常听人说:在法国英语行不通。与德国或北欧相比,熟练讲英语的人确实不是太多。不过,大部分的年轻人都会讲英语,旅馆、餐厅,以及主要车站的询问中心,都会说英语。

关于就算会说英语,法国人也不说的这类偏见,我想只有国内的人才会相信,其实法国人的英语程度比国内的人要好得多。尤其是法国人与其他国家的一样,非常能够理解外国人比手画脚的语言,所以不妨多培养个人的沟通能力(演技)。


最好至少会几句打招呼的话,这既是到法国旅行的最低要求,同时,说一句|“你好谢谢,也会使对方的服务态度更好。


打招呼等日常用语


Bonjour/Bonsoir/Bonne nuit “
你好/晚上好/晚安


Au revoir“
再见” Merci或是Merci beaucoup“谢谢非常谢谢


走入旅馆或餐厅时,不要忘了说一句“Bonjour!”如果不会说Bonjour的话,至少要说一声你好。另外,在逛街时,就算不买东西,离开商店时也要说一句“Merci”“Non, Merci”是在回绝时使用的,意思是不!谢谢!


S’il vous plait
这句话非常好用,意思相当于麻烦一下!在餐厅或咖啡厅想要招唤服务生时,或在点咖啡时说“Un Café”之后,说一句“S’il vous plair”即可。


Pardon/Excusez-moi
向他人道歉说一句对不起。“Pardon”的意思比较轻,譬如在地铁或汽车的入口处,向人借道或是不小心碰到另人肩膀时,可说一句“Pardon”“Excusez-moi”的意思比较重,譬如在伤害了他人时使用。

另外,如果“Pardon?”,语调上扬,是表示重新问你说什么?


Monsieur/Madame/Mademoiselle
呼唤对方时使用。对男性“Monsieur”使用,对已婚的女性使用“Madame”,对未婚的女性“Mademoiselle”使用。


Qui/Non “
不是。如果不了解对方的意思,就不能使用这两个字,无论在任何时候,都应该清清楚楚地表达自己的意见。

 

标题:法国网友来信选读 salut Joel

---------------------------------------------------- salut Joel

je suis très contente de ton message. je m'appelle donc Emilie, je suis Française, et je serais ravie de t'aider à apprendre le français. Ca m'intéresserait également que tu me donnes des renseigenments
情况,消息,有关资料 sur la culture chinoise car je fais des recherches là dessus pour le lycée.Je travaille avec une copine sur la culture chinoise et l'influence de l'occident sur celle-ci. Bon, sinon, je suis contente de te pouvoir faire ta connaissance, j'aimerais aussi qu'on devienne amis!
Tu habites ou?
Moi, j'habite en Auvergne, c'est au centre de la France. J'habite une petite ville.
Je suis lycéenne, j'ai 17 ans et j'aime bien le sport, les voyages et découvrir de nouvelles choses, comme une nouvelle culture comme la tienne! Ca fait combien de temps que tu apprends le français et que tu t'intéresses à la France? Si tu ne comprends pas ce que je dis, dis-moi, je t'expliquerai.

Bon, j'attends ta réponse pour mieux se connaitre!

Emilie

Salut Zhenguo ( je préfère ton vrai prénom, si ça ne te dérange pas)

Alors j'ai 17ans et je travaille pour mon baccalauréat
业士学位 d'agronomie农业,农学 car j'aime beaucoup la nature.Sinon je vie avec ma famille c'est à dire avec ma mère, mon père et mes deux soeurs : lynda, 21 ans et Noëllie, 9 ans et avec des animaux de compagnies:8 chats et 4 chiens.
Mes passions sont la nature et le volleyball ,le dessin et j'aime beaucoup la Chine ,L'inde,le Tibet (traditionnel et historique).Et puis je ne sais pas quoi te dire d'autre!!!

Je voudrais savoir si il existe un nom chinois pour Lucie?Pour des sites célébres il y en a beaucoup de différents style voilà le probléme! donc je vais t'en donner quelques une: www.caramail.com , www.wanadoo.fr, www.dromadaire.com , www.voilà.fr , www.onisep.fr .

Voilà alors à toi de te décrire pour que notre correspondance soit fructif !!
fruictifier 结果,结实;获得成果)

Donc je vais te laisser!!
Gros bisous à bientôt

Lucie

Joël Yuan 还是 Joël YUAN ? (Joel)

都对,前者比较随便,后者用于一些较正式的文书中,比如简历、名片、合同之类的

需要注意的是:1)顺序—— 同英语一样 + Prénom + Nom
2
)姓与名第一个字母必须要大写

标题:常见的网络法语 外教Agnès修正版

l’ordinateur 电脑 la fenêtre 窗口 le logiciel 软件 le menu 菜单 le matériel 硬件 l’icone 图标 le clavier 键盘 la disquette 软盘 la souris 鼠标 le disque dur 硬盘 l’imprimante(f.) 打印机 le serveur 服务器 ouvrir 打开 cliquer 单击 créer 新建 double clic 双击 éditer 编辑 copier 复制 annuler 取消 coller 粘贴 enregistrer 保存 couper 剪切 déplacer 移动 supprimer 删除 le programme 程序 les bases de données 数据库 le cybercafé 网吧 le café Internet le site web 网址 le site 网站 Internet 国际互联网 l’accès(m.) à Internet 上网 le courrier électronique, le mail 电子邮件 version francaise 法语版 Pour le moment, pas de service de ce genre. 目前没有这项服务 Plein écran 全屏 asv = age sexe ville 年龄 性别 居住城市 (聊天室中常见) Fermer cette fenêtre 关闭窗口 Nom d’utilisateur : 使用者帐号 Mot de passe : 密码 Mémoriser nom et mot de passe :记住姓名与密码 Je ne suis pas membre de voila:我还不是voila的会员 page d’accueil 首页 contact联系 liens链接 forum论坛 actualité时事,新闻 communauté社区 plus更多 et aussi更多 recherche搜索 devenez membre 注册为会员 A la une头版头条 Page perso 个人主页 Faire de frfr ma page d’accueil frfr设为首页 Ajouter frfr dans mes favoris frfr加入收藏夹 Tous droits réservés.版权所有 Recherche par mot clé 按关键词搜索 précédente 上一个/- suivante 下一个/ Pages en travaux ! L’accès aux Pages Perso de cet utilisateur est momentanément suspendu. 网叶制作中;使用者暂时无法进入 espace forum 讨论区 Une erreur s’est produite sur le serveur lors du traitement de l’URL. 网址连接出现错误 Contactez le Webmaster联系站长 accessoire附件