Bienvenue sur le site Myfrfr 站点首页   收藏本站

 

 
法 语 法 国 微 信

法语入门 字母 字母歌 打法语 字母手写体 法语数字 法语朗读器

法语六十句 法语口头禅 一百句 第一课 法语名 我爱你 法语歌 听力听写 小王子

标准法语语音 法语法国微课 走遍法国中文精讲 走遍法国法语
马晓宏法语 BBC法语 简明法语教程 跟明明学法语 法语三百句 法语招聘求职
法语法国词典
法语基础入门
法语语音
法语会话
法语听力听写
法语法国在线词典
法语动词变位查询
法语基础会话
法语电影法国电影
法语字符输入
法国电台
法语法国微信
法语法国微博



法 语 法 国



标题:中法对照清明小诗:清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂

清明

—杜牧(803—852, 晚唐诗人)



清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。
借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。

法语法国网站整理 Myfrfr.com

Qingming

Par Du Mu (803-852), poète de l’époque de la dynastie Tang



La pluie tombe sans fin,

En ce jour de la Qingming Période.

Si triste à l’âme perdre,

Le randonneur fait son chemin.

«Où trouve-t-on un vendeur de vin?»

Spontanément il demande.

Du doigt, l’enfant sur le dos du buffle montre

Le Village des Fleurs d’Abricotier au lointain.



(Traduit par Wei Jia/伟嘉译)



2009/4/3 11:28:24(6027)
2009/4/3 11:28:24/6027



 

特别感谢香港 Catherine.林 女士为本站发展提供资助