Bienvenue sur le site Myfrfr 站点首页   收藏本站

 

 
法 语 法 国 微 信

法语入门 字母 字母歌 打法语 字母手写体 法语数字 法语朗读器

法语六十句 法语口头禅 一百句 第一课 法语名 我爱你 法语歌 听力听写 小王子

标准法语语音 法语法国微课 走遍法国中文精讲 走遍法国法语
马晓宏法语 BBC法语 简明法语教程 跟明明学法语 法语三百句 法语招聘求职
法语法国词典
法语基础入门
法语语音
法语会话
法语听力听写
法语法国在线词典
法语动词变位查询
法语基础会话
法语电影法国电影
法语字符输入
法国电台
法语法国微信
法语法国微博



法 语 法 国



标题:2010年新版汉法对照国庆专题词汇
来源:《法语翻译之友》博客

国庆Fête nationale

中华人民共和国国庆
Fête nationale de la République populaire de Chine; anniversaire de la fondation/proclamation de la République populaire de Chine
中华人民共和国成立61周年
61e anniversaire (de la fondation/proclamation) de la République populaire de Chine
中华人民共和国于1949年10月1日,由毛泽东主席在北京宣告成立。
La République populaire de Chine fut/a été proclamée à Beijing par le président Mao Zedong le 1er octobre 1949.
中国人民从此站起来了。
Le peuple chinois est debout depuis cette date.
新中国的诞生,使中国人民站了起来。
Le peuple chinois s’est mis debout grâce à la naissance de la Chine nouvelle.

中共十七届五中全会,定于10月15日至18日在北京召开。
Le Comité central issu du XVIIe Congrès du Parti communiste chinois tiendra du 15 au 18 octobre 2010 sa 5e session plénière à Beijing.
2010年10月,中国将发射“嫦娥二号”新探月工程卫星。目前,各项筹备工作正在发射场紧张有序地进行。

En octobre 2010, la Chine lancera sa sonde Chang’e II pour une nouvelle mission d’exploration de la lune. Et les préparatifs, bien ordonnés, vont bon train sur le pas de tir.

截至今年9月23日,展示全人类智慧和世界科技飞速发展成果的上海世博会,已接待游客5502.03万人。
Jusqu’au 23 septembre, l’Expo 2010 • Shanghai, vitrine de la sagesse de l’humanité tout entière et des progrès fulgurants des sciences et technologies dans le monde, a accueilli 55 020 300 visiteurs.

用改革开放的新成就迎接国庆节
célébrer/saluer la Fête nationale avec de nouveaux succès enregistrés/de nouvelles réalisations accomplies dans la réforme et l’ouverture sur le monde extérieur
欢庆
célébrer/fêter dans la joie; célébrer/fêter dans l’allégresse
欢度国庆节
célébrer avec allégresse/passer dans joie la Fête nationale
隆重庆祝国庆
célébrer solennellement la Fête nationale; célébration solennelle/grandiose de la Fête nationale; festivités grandioses marquant l’anniversaire de la République populaire; fêter/célébrer solennellement l’anniversaire (de naissance) de la Chine nouvelle/le ... anniversaire de la fondation de la République populaire de Chine

举行盛大国庆招待会会
donner/offrir/organiser une grande réception à l’occasion de la Fête nationale
讲话
allocution (prononcée à l’occasion...)
祝酒词
toast
坚持改革开放、和平发展的中国
La Chine, résolue/déterminée à continuer sa politique de réforme et d’ouverture et à avancer toujours dans la voie d’un développement pacifique
人民共和国万岁!
Vive la République populaire!
各国人民之间的友谊、团结和合作万岁!
Vive l’amitié, la solidarité et la coopération entre tous les peuples!
为祖国的繁荣昌盛干杯!
Buvons/levons nos verres à la prospérité de la patrie!
提议为祖国的繁荣昌盛和各族人民的幸福干杯!
proposer un toast à la prospérité de notre mère-patrie et au bonheur de notre peuple multiethnique
日益强盛
gagner en puissance et en prospérité de jour en jour

不断发展

se développer toujours davantage; connaître un développement durable

奏国歌
exécuter l’Hymne national
《义勇军进行曲》
«La Marche des Volontaires»
解放军进行曲
«La Marche de l’Armée populaire de Libération»

天公作美
avec le beau temps au rendez-vous; Le beau temps est au rendez-vous.


金秋时节
en cet automne doré; en ce jour d’automne doré; en cette belle saison d’automne
秋高气爽
en cet agréable jour d’un automne au ciel azuré/au ciel dégagé et à l’air pur

国徽
Emblème national (由红底黄色天安门城楼、五星、缎带、谷穗和齿轮图案组成 présentant sur fond rouge la porte Tian’anmen en son milieu, surmontée de cinq étoiles et encadrée de rubans rouges, d’épis de céréales et d’une roue dentée jaunes)
国旗
Drapeau national
五星红旗
Drapeau rouge à cinq étoiles/étoilé
悬挂国旗以示喜庆
hisser le Drapeau national en signe de célébration
把国旗升到天安门广场中央高高的旗杆顶端
hisser le Drapeau national au sommet d’un mât majestueux qui se dresse au milieu de la Place Tian’anmen
升旗仪式
cérémonie de lever du Drapeau national
挥动小旗
agiter des mini-drapeaux
火树银花
vue nocturne à mille facettes; avenue bordée d’arbres aux lumières miroitantes/étincelantes/éclatantes; arbres de feu et fleurs d’argent; illumination aux lampions et aux feux d’artifice; nuit/ville illuminée par les lampions éblouissants et les feux d’artifice multicolores
张灯结彩
maisons pavoisées; rues pavoisées et décorées de lanternes aux couleurs vives; ville pavoisée
庆祝活动使京城一片欢腾。
Les festivités emplissent la capitale d’une immense liesse.
呼口号
scander des slogans
欢呼声
vivats; acclamations〔喝彩声〕
放飞许多信鸽
un lâcher de nombreux pigeons voyageurs; lâcher une multitude de pigeons voyageurs
释放无数五彩气球
lâcher d’innombrables ballons en couleur
国魂
âme de la nation〔民族魂〕
国家形象
image du pays/de l’État
国家地位
place du pays dans l’enceinte internationale/sur le plan international
国家声誉
prestige du pays
国庆观礼
assister aux célébrations/festivités marquant l’anniversaire de la République populaire; assister aux célébrations/festivités de la Fête nationale
国庆观光
assister aux célébrations de la Fête nationale/aux festivités marquant la Fête nationale
国庆典礼
cérémonies de la Fête nationale; festivités marquant l’anniversaire de la Chine nouvelle/de la fondation de la République populaire de Chine
向国庆献礼
réaliser/accomplir qch. en célébration de l’anniversaire de la République populaire

2010年国庆庆典活动安排
programme des festivités du 1er octobre 2010

鸣礼炮
tirer des salves en l’honneur (de l’anniversaire de la République populaire)
……响礼炮
tir d’honneur de ... coups de canon; au son des ... coups de salve; ... coups de salve, tirés à intervalles de 4 secondes, vont retentir ...

三军仪仗队
(détachement de la) garde d’honneur des trois armes/trois branches/trois armées de (l’APL); garde d’honneur des Forces armées

解放军乐队

Fanfare de l’APL
飒爽英姿
air altier et allure martiale; fière allure et air superbe

展示

présenter; montrer

穿着礼服

en costumes de cérémonie/d’apparat

彩车
voitures décorées/chars (décorés)

与原物大小相同的模型

maquette grandeur nature

充气大红宫灯

ballons-lanternes rouges/ballons géants en forme de lanternes rouges
彩妆群众

citoyens costumés des différents milieux

少先队员

Jeunes Pionniers

腰鼓舞表演
danse collective aux tambourins; joyeuse chorégraphie des tambourinaires

标语牌

pancarte

横幅

banderole

10月1日庆典高潮之一
un des moments les plus forts des festivités du 1er Octobre〔10月1日庆典亮点之一〕
天安门城楼
Porte/Grand Portique de la Paix céleste; Porte Tian’anmen
两侧观礼台
tribunes latérales/des deux côtés
看台
gradins
巨型电子标语牌
énormes panneaux d’affichage électronique
伟人画像
portraits de (grandes) figures historiques
56个民族团结标志物
décorations emblématiques des 56 ethnies unies dans l’harmonie/au sein de la nation chinoise
花坛
parterre de fleurs

花廊

galeries de fleurs

装饰花环

guirlandes〔n.f.〕
长安街
Avenue de la Paix éternelle
天安门广场
Place Tian’anmen; Place de la Paix céleste
人民英雄纪念碑
Monument/Stèle aux Héros du Peuple
毛主席纪念堂
Mausolée du Président Mao (Zedong)
人民大会堂
Grand Palais du Peuple; Palais de l’Assemblée populaire (nationale)
金水桥
Ponts aux «eaux d’or»
华表
colonne Huabiao aux nuages de bon augure en bas-reliefs
游园活动
activités de divertissement/festivités populaires (organisées) dans divers parcs publics; réjouissances dans les parcs publics
请柬
(Carte/carton d’)invitation
授予……奖章
Décorer qn; attribuer/remettre à qn une décoration
表彰

citer qn pour ses exploits/ses mérites
燃放烟火
Tirer des feux d’artifice
烟花造型

magnifiques figures/motifs artistiques que forment les feux d’artifice
国庆演出
spectacles donnés en célébration de la Fête nationale

吸引眼球

attirer l’attention du public

格外引人注目

polariser l’attention

安全措施
dispositif de sécurité

新中国成就展

Exposition des Réalisations accomplies depuis la naissance de la Chine nouvelle/RPC

贺电
Message/télégramme de félicitations
贺函
message de félicitations
国庆前夕
à la veille de la Fête nationale
值此国庆佳节
en cette heureuse occasion de la Fête nationale
国庆贺电
message de félicitations adressé/envoyé à l’occasion de la Fête nationale
我国国庆之际,承蒙来电祝贺,谨致诚挚谢意。
Je tiens à vous remercier du fond du cœur pour le message de félicitations que vous avez bien voulu m’adresser à l’occasion de la Fête nationale de mon pays. // Je vous remercie vivement du message de félicitations que vous avez eu l’amabilité de m’envoyer à l’occasion de la Fête nationale chinoise.




2010/9/30 16:52:32(6581)
2010/9/30 16:52:32/6581



 

特别感谢香港 Catherine.林 女士为本站发展提供资助